印度网民评论成都


中国菜谱 2019-05-21 14:38:11 中国菜谱
[摘要]印度网民评论成都篇(一):印度网民评论中国:印度到底落后中国多少年?印度网民评论中国:印度到底落后中国多少年?印度Rediff网发表了T N Ninan撰写的一篇文章,称印度一小群人在讨论印度落后中国多少,得出来的结果是10年至25年以上。作者从GDP、识字率、预期寿命、出口、基础设施等方面,对中

【www.shanpow.com--中国菜谱】

印度网民评论成都篇(一):印度网民评论中国:印度到底落后中国多少年?


印度网民评论中国:印度到底落后中国多少年?
印度Rediff网发表了T N Ninan撰写的一篇文章,称印度一小群人在讨论印度落后中国多少,得出来的结果是10年至25年以上。作者从GDP、识字率、预期寿命、出口、基础设施等方面,对中国和印度进行了比较。文章最后得出结论:停止将两国相提并论,抛弃“中印”说法。那么印度人如何看中印差距呢?让我们看看印度网民的评论。这都是印度网民自己的品论!另外印度能上网的一般都是素质较高思想较成熟的!
本周初,一小群人争论印度落后中国多少。结果很快出来,落后10年至25年以上。 事实上,弄清两个“正在崛起的亚洲巨人”之间的差距是一项有益的研究。 比如,中国2011年的GDP是6.99万亿美元,或者说是印度1.84万亿美元的4倍。 如果印度经济以年平均7.8%的速度发展(过去10年的速度),印度需要18年的时间才能达到中国目前的规模。如果发展速度加快到9%,印度仍然需要15年。 印度是否本可以避免落后中国如此多? 毕竟,当中国于1978年开始四个现代化的时候,两个经济体的规模大约相等(1450亿美元至1480亿美元)。 甚至在1991年,当印度开始改革的时候,中国经济只比印度2680亿美元的经济大40%。 答案是,印度1991年就已经在主要的指标上落后中国二十年以上。差距并没有弥合。
以下是印度网友评论;
我正好访问了中国...别说落后中国十年或者二十年左右——我们至少落后他们200年...当我们200年后达到他们目前水平的时候——中国将领先我们500年...虽然那里的人们有某些问题...不过在商场、基础设施、公路、汽车、精通科技的人才等方面,你无法进行比较...
我有幸去了中国。不管怎么说,印度需要很长时间才能匹配中国实力。朋友们,如果一个国家为全世界供应产品,那就应该承认这个国家具备一些我们并不具备的。我们从国外进口电信设备、军舰、太空技术、飞机,但我们从来不自己努力生产,中国则有这样的远见。我们作为IT大国,在世界顶级公司工作。但是我们有创造自己的谷歌或者微软吗?(中国有自己的百度搜索引擎)他们最近推出了自己的GPS。他们自主生产了飞机、高铁。 每个人都有了一部手机,我们认为这是个进步。但是,中国正在成为顶级电信技术供应国。我们应该向他们学习这些东西。
 
我们通常算错了许多这样的事情。印度并不是和中国同一类的,应该和巴基斯坦、孟加拉国、尼泊尔、斯里兰卡等那样的国家归成一类。考虑到印度的发展速度,我们今天大约落后中国100年。中国从来没有通过自己的飞船将人送上太空。神州飞船是个骗局。他们是在水下拍摄的。
 
(这是印度和中国之间的有选择性比较!)为什么中国要同比讨论美国。作者传递给印度的信息也同样适合中国。有一点很清楚,为了达到中国今天的位置,印度还有很多事情要做。
所处的位置需要印度的支持。只要我们购买他们的垃圾产品,他们就会进步。我们印度人从他们那里购买的产品涵盖铅笔到冰箱的所有东西,我们从不考虑这会对印度产品和生产这些产品的印度公司带来什么影响。最终,我们印度人将一切归咎于政治制度,却并不准备承担自己的个人责任。安纳、巴巴·拉德维团队应该鼓吹人们停止购买廉价中国货。
中国是一个没有自由和受到控制的经济体。是的,他们做得非常棒,但这来源于zf的巨大刺激计划。另一方面,印度的发展是由私营企业推动的。这是中国所不具备的。 在冷战时期,俄罗斯(苏联)经济是国家控制的,在每个领域都和美国匹敌。但是后来,谷歌、苹果和微软等私营企业让美国提升到一个更伟大的高度。这之所以可能,是因为美国是像印度那样的自由国家。 中国人甚至都感到吃惊,即印度zf没有推出庞大的刺激计划,印度是如何连续几年取得7%到9%发展速度的。另一方面,为了取得8%到10%的发展速度,中国在过去五年投入了数以十亿计的美元... 所以,Rediff不要那么悲观的发表此类嘲笑印度的文章。中国有自己的专长,我们也有自己的优势。我们做得也不差... 但是,只要国大党还统治印度,我们永远也不能成为一个发达国家。他们像癌症一样从内部吞噬我们... 
中国有“能做到”的精神。我们更愿意当抱怨者——抱怨事情不容乐观,还会变得更糟糕等。此外,我们过去是辉煌的,未来更加美好,但目前总是糟糕! 这是年轻人抓住机会并创造新巴拉特梦想的最好时机。然而,只要他们还是乐于当空头评论家,就没有什么可以期待的。 看看李娜在法网公开赛的成功。由于与官僚作风做斗争,她是眼中钉、肉中刺。但她受到了款待,中国也值得庆祝的崛起为网球一极。而我们则是寻找每个理由来贬低自己的成功。 我们需要的是治理和法制。那些领导国家的人遭到等待天上掉馅饼的散步人群的阻止。 中国人想要进步并准备为之努力。我们只能对他们做鬼脸,称他们没有民主。当大多数人上无片瓦,或者一天没有一顿正经饭的时候,自由有什么意义呢?
印度不应该模仿中国。印度应该专注减少人口,将人口减至健康和营养充足的1亿人。在安全方面,印度应该集中发展能在数分钟内打到全球任何地方的洲际导弹导弹,以及拥有许多发射装置。那时,没人将敢惹印度。不管敌人多么强大,他们将知道几枚战略核导弹足以报复他们。没有必要模仿任何国家,只要专注人口减少和战略核导弹能力。没有必要维持装备过时的10英尺长大炮的庞大军队。
 他们拥有远远更好的基础设施,在国防和核技术方面领先很多。 他们所有的工作都用母语。因此,每个人都能为发展做贡献。而在印度,任何不会说英语的人都是二等公民。中国起初也有许多语言,但是毛让普通话成为国家语言。 中国在1979年实施独生子女政策。这个政策将他们的人口增长速度降至现在的0.57%,而印度是1.65%。在我们国家,没有人谈论人**炸。 在中国,许多人因为腐败指控而被处死。在印度,腐败分子安然无恙。
印度总是拿民主作为借口,把它当做对中国的否定和对印度的肯定。但事实仍然是政客在位时该做什么还是做什么,而不是竞选时为人们所做的那样。我们太过关注政客如何上任,而他们不关心将自己带到那个位置的那些人。 中国政客可能不是人们选举出来的。但他们只为造福人民而工作。事实仍然是,印度唯一能超过中国的是生孩子。
中国一句谚语是这样说的——要致富,先修路。 中国人坚信,基础设施的大规模投资将帮助中国与发达国家并驾齐驱。 所以,为了建立全球经济超级大国的地位,中国将大约40-50%的GDP投入基础设施——公路、桥梁、火车、港口、技术、工厂和办公大楼。 在过去的三十年里,世界上发展速度最快的经济体见证了平均10%的发展速度。
从2011年到2015年,中国计划在公路、桥梁和港口上投资9500亿美元。一条连接香港和深圳的快速铁路将被建设。 2、中国2010年的交通基建投资是1180亿美元 3、在未来5年里,中国将大量投资城市基础设施建设,以满足人们不断增长的需求。珠三角9个城市同城化的宏伟计划也已经制定。 4、中国有仅次于美国的世界第二长高速公路网。 5、中国拥有世界第二大的铁路网,总长达到9.1万公里。去年新增5000公里铁路,其中40%是电气化铁路。 11、中国有超过2000个港口。16个船运港口的年吞吐能力超过5000万吨。 12、在第12个五年计划里,中国将集中力量发展农村的基础设施,从而缩小城乡差距。 13、目前,中国大陆有12个城市拥有地铁,16个城市开始在建地铁,18个城市在规划建地铁。 14、到2030年,中国将成为世界第二大航运市场。在未来的20年里,中国将需要4330架商用飞机,价值达4800亿美元。 15、中国现在是世界上最大的汽车生产国和销售市场。
朋友,我不是在做白日梦。如果一种产品供挑选,我不会购买中国货,至少80%的知识分子不会买。去参观中国工业城镇的血汗工厂吧。那里的工人像奴隶一样劳动。我不是说印度没有童工、荣誉自杀和嫁妆不足受屈杀等那样的弊病。我们至少有机会听到这些。敞开你的心胸吧,朋友。你所看到的(就像)是Windows Vista的推广专区! 他们只吃动物、鸟类、爬行动物和两栖动物。但我们除了吃这些,还吃人。你意思是正是这点让我们变得文明? 醒醒吧,朋友,别做白日梦了。即使再浪费十代人,你永远不要幻想成为发达和文明国家。发达世界和印度人之间的差距在扩大。起初,发达世界领先印度一步。然后他们向前走了十步。10比1的比例继续扩大10倍、100倍等。
 

印度网民评论成都篇(二):印度网民评论:中国正变得越来越强大


nice steps for super speed train.time is more valuable so it is urgently need for the country which the capacity to afford.
对于高速火车来说是不错的进步,毕竟时间更宝贵,所以(普通百姓)有能力负担票价对于这个国家来说相当急迫。
KG (CA) replies to engr. abdul gafur.19 hrs ago (09:14 PM)we too should think on the same lines. a super-speed railway technology from north-south and east-west. This could be a super success in our country if honestly built.
我们也应该如此。如果国家南北和东西向的高铁真的贯通,这是个巨大的成功。
Rajeev (Singapore )27 Dec, 2011 02:01 PMCheap Chinese Toy Trains …….. I request poor chinese citizen (olds , youngs , as well as the children) , Pls pls pls dont rely on this…..Its only that they want to test on you guys if the speed is good or whether the train is really capable…..
廉价的中国玩具火车。。。我恳求贫穷的中国人民(老人、年轻人和小孩),请不要乘坐这种火车。。。他们只是想通过你们,测试这个速度的可行性,或者火车是否真正可靠。。。
Patriot (Bengaluru)27 Dec, 2011 01:44 PMChina blatantly copies everything from everywhere without any qualms about patents/copyrights/IPRs. It ‘reverse engineers’ everything from Russian and American fighters and German and Korean cars.
中国不顾专利、版权和知识产权,公然山寨任何地方的任何东西。其通过”逆向工程“,对来自俄罗斯和美国的战斗机、德国和韩国的汽车等任何产品进行复制。
garcia (islampur) replies to Patriot27 Dec, 2011 04:31 PMPakistan can make better trains than China and India
巴基斯坦可以制造出比中国和印度更好的火车。
Bjshfei (Mars) replies to Patriot27 Dec, 2011 03:03 PMWhy Indians don’t copy just like Chinese do? Don’t be jealous, OK? Remember: Compete with USA instead of China, India will become powerful.
为什么印度人不能向中国人那样山寨?不要嫉妒了,好吗?记住:和美国竞争,而不是和中国,印度将会变得强大的。
loknath (Singapore) replies to Patriot27 Dec, 2011 03:01 PMWhy dont u think China is very smart in this matter ? instead of jealousy u should support India to go this way too. It is simple Copy-Study-Improve then Innovate. Stupid Indian forget innovate, even copy cant !!!
为什么你不认为中国在这方面非常聪明呢?与其嫉妒,你应该支持印度往这方面发展,就是复制、学习、改进,然后创新。愚蠢的印度人忘记创新吧,即使是山寨都不会!!
4thaugust1932 (Tokyo)27 Dec, 2011 01:09 PMChina prospered without India’s dummy democracy/caste system. Indians are brainwashed to believe that voting in elections = democracy and a solution to all their problems.
中国之所以繁荣,是因为没有印度虚假的民主和种姓制度。印度人被洗脑,错误地认为选举中的投票=民主,而且是任何问题的解决办法。
Mariyanthan (Banglore)27 Dec, 2011 12:55 PMChina is becoming more and more powerful , since our polition is enjoying indian money and growth , india is not going to over take china , its irony in the side of india , one thing i can notify that since the population is more this population makes india more power than other country , in 1990 india was 80%of china now its only 25% of china so its very clear that china is more and more powerful , one thing i like to say is that what ever decision they take it takes months and years , were other country makes the decision in few days , if this things changes , may be inda can be more power ful …
中国正变得越来越强大,因为我们的政客沉迷于印度人民的金钱,印度的发展将不会超过中国,这对于印度来说是讽刺的。我透露一件事,人口众多使印度比其他国家更强大。在1990年,印度(GDP)相当于中国的80%,如今只相当于中国的25%,所以很明显,中国正变得越来越强大。我有一点想要说,不管做出什么决定,其他国家只要几天,印度要数月甚至数年。如果这方面改善的话,印度可能变得更强大。

印度网民评论成都篇(三):印度网民竟然这样评价中国军事力量


Agencies Tags : Defence Minister A K Antony, China military, Asian Security Conference Posted: Wed Feb 16 2011, 14:07 hrs New Delhi: 
    Expressing “serious concern” over China’s military modernisation, Defence Minister A K Antony today said India needs to carry out a “comprehensive review” of its defence preparedness and “remain vigilant” to meet its security challenges.
  
    为“密切关注”中国现代化军事力量的发展,印度国防部长AK Antony近日谈到,印度必须对中国的军事发展做出“全面评估”的准备和“保持高度警戒“的措施以应对他给目前局势带来的严重威胁。
 
    “Modernisation of armed forces in China and its ever-increasing military spending is a matter of serious concern but we are not unduly worried because we also will have to modernise and strengthen our armed forces,” Antony told reporters on the sidelines of the Asian Security Conference here.
 
    Antony在亚洲安全会议上向广大记者谈到“中国的先进军事力量和庞大的军费开支已令人堪忧,但是我们也不需过度担心,因为我们在密切关注的同时也会加强个提高我们的军事力量”。
 
    “We also must strengthen our capabilities and infrastructure in our area and we are doing it. The government is also modernising armed forces and strengthening infrastructure in border areas,” he said.
 
    他同时还强调“目前我们正强化军事作战能力和加强基础设施建设。同时在边界地带改进和加强军事基础设施建设”。
 
    After China started deploying missiles and strengthening its military infrastructure along the Indian territory, India has also upgraded its roads and aviation infrastructure there.
  
    随着中国在印度边界沿线开始部署导弹和加强军事设施建设,印度也在该区域增加道路和航空基础设施的修建。
 
    It is also in the process of deploying four squadrons of the Su-30 MKI air superiority aircraft along with the raising of two new Mountain Divisions of the Army.
 
    这其中还将在该地区新增两个师的山地部队和在空军编队配备先进的Su-30 MKI战机。
 
    The minister said the review of capabilities of armed forces was an “ongoing and constant” process and the defence preparedness was being reviewed on a regular basis and “if there are any gaps, they will be filled up”.
 
    该国防部长还谈到,对目前“不断发展和持续增长”军事能力的评估是有个重要的过程,并将军事防务作为一项常规和基本的国策来对待,他说到“无论哪里出现漏洞,我们都能及时将它堵上”。
 
    Asked if Indian military modernisation was moving at a slower pace than China’s, Antony said, “We are not modernising our armed forces by keeping in mind any other country’s modernisation. We are modernising our forces on the basis of a comprehensive review of the emerging security scenario around us.”
  
    当被问及如果印度的军事现代化远远落后于中国呢,Antony回答到“我们并不是单纯的跟随别国的军事发展步伐,而是通过对我们整个国家的军事发展状况做出全面,本质性的评估”。
 
    以下是印度网民的评论:
 
    Why to blame china?By: Checkmate | 16-Feb-2011 Reply | Forward Mr. Antony stop your internal corruptions … and modernize your own defense instead of getting worried of Chinese modernization programs. Any nation that don’t get modernized with time will face problems like 1962 war…. so instead of blaming China be prepared for all uncertain problems, in the same way as you politicians are always prepared for the all the uncertain Raids by CBI/IB/DRI/IT so make your military modernized
 
    Checkmate的评论标题:为什么要怪罪于中国?
 
    Antony先生,你得必须阻止内部腐败和发展你自身的防御力量而不是对中国军事发展进程说三道四。如果任何国家不适时的发展自己的军事力量,那么就会出现1962年那样的战事(中印边境战争是1962年6月至10月至11月间发生在中国和印度的藏南边境的战争。在中国被普遍称为中印边界自卫反击战。)所以请不要对中国那些尚未确定的事实进行抨击,同时也请你像你的那些政客一样通过CBI(商业情报系统),IB(情报系统),DRI(研究与情报管理局)或者信息分析的手段来发展你的军事实力。
 
    Mere statementsBy: raj | 16-Feb-2011 Reply | Forward Yes but Mr. Defence Minister please do a bit of soul searching. What are you doing to counter? You are busy in cancellations of vital equipment required by army. What has happened to the artillery pending since 20 years? What is the status of fighter jets? Today the squadren level is reduced to 32 from 39.5 and yet after endless trials you are still to finalize the order. You have blacklisted all the artillery suppliers.What are your priorities? Is national security not important? If so why are you sitting on beaurocratic hurdles and not take bold decisions? You are answerable to our billion people. If only you had completed vital procurements our nation will not have to face the humiliation of bending to pressure from china, pak because we let off some spies in the garb of tourists, some famous singer getting caught recently. Even small countries can put us under pressure and we buckle and yet we aspire to be a UNSC member. Pl do some soul searching.
 
    Raid的评论标题:只是报告
 
    没错,请国防部长先生用心去做一下调查。作为回应你打算怎么做?你正忙着如何削减军事力量吧。在过去的20年里,你是如何对待炮兵的?目前的空军实力如何?如今的空军力量由原来的39.5%减少的32%,而且在你下达命令之后还在不断减少。你将所有的火炮支援都列入黑名单。请问是谁给你的特权?难道国家的安危对你来说无足轻重?如果真是如此,那么为什么你还要袖手旁观而不是果断采取行动呢?你必须向10几亿人民作个交代。在这一点上只要你做得足够好的话,那么我们在面对中国强大的同时也就不会有自卑感,也不会倍感压力。最近我们派出了很多的探子去抓捕涉嫌从事间谍活动的巴基斯坦游客和着名歌星。你看,甚至连这样一个小国家都会让我们觉得很有压力,好像受其束缚,难道我们不得不指望联合国安理会派出维和部队。请做些深入调查吧。
 
    China is the Number One Threat to IndiaBy: satya | 16-Feb-2011 Reply | Forward China is the number one threat to our national security. It has gobbled up Tibet and Part of of our Kashmir because of our unpreparedness. Indian Government needs to work agreesively on two fronts if it has to save India. It must eradicate corruption and blackmoney and chanelize the Tax collected from the people in building 5th generation fighter aircrafts, missile systems. Build roads, runways and infrastructure along the entire Himalaya range. India needs a new blood in the leadership. We should have Zero tolerance for any encroachments in our territories by either the Chinese or Pakistanis forces.We also want to know from the Government what is it doing to recover the land taken up by China and Pakistan in Kashmir.
 
    Satya的评论标题:中国是印度的头号威胁国家
 
    中国是我们国家的头号威胁国。在我们疏于防范的时候,他的军事力量甚至延伸到了西藏边界和喀什米尔一些地区。如果有必要的话,印度政府应该向这两个地方采取积极的措施才对。除此以外印度政府还应该杜绝贪污,腐败的现象,取消通过向人民增加税收来研发低代战机和导弹系统的各种非法渠道。而应该在喜马拉雅的战事防区扩建铁路,公路和其他军事基础设施。印度政府需要有创新意思的领导者。同时我们对中国和巴基斯坦这两个国家之一的任何入侵行为持零容忍的态度。我们也还知道政府如何收复被中国,巴基斯坦两国所侵占的领土。
 
    Why china?By: CHeckmate | 16-Feb-2011 Reply | Forward NO our corrupt politicians are the no. 1 enemy of our nation. there after only China, pakistan, USA or any other nation comes in line
  
    Checkmate的评论标题:为什么又是中国?
 
    不对,我们国家的头号敌人应该是腐败的政客。之后才是中国,巴基斯坦,美国和其它国家。
 
    Re: CheckmateBy: Avinash Baranwal | 16-Feb-2011 Reply | Forward 100% correct.
 
    没错
 
    Chinas nuclear arsenelsBy: Gurudas | 16-Feb-2011 Reply | Forward Dear Minister, Your Govt. is indulging the fellow ministers to loot / swindle the public money which runs into lakhs and lakhs of crores. Whereas China is spending public money for the country’s welfare. This is the major difference between India and China. There laws are very stringent and anybody swindles public money will be executed. Whereas in India the minister or any politicians who loots the country and public money is hailed as hero and are being protected by the political system. One day china will be a nightmare for us and these bloddy swindlers will be punished by them only as our Government is helpless.
 
    Guruda的评论标题:中国原子能的发展
 
  
    尊敬的部长先生,你的政府和那些部长级的人物都想从人民那里掠夺,骗取数以亿计的卢比。相比于中国却用公众的钱来提高人民福利方面逊色的多。这就是印度与中国最大不同之处。法律应该严惩那些企图骗取人民血汗钱的恶人。而那些掠夺,骗取国家,人民财产的部长和政客却被视为英雄,并且还受到政治体系的保护。因为政府的无能,总有一天中国将成为我们的噩梦,而那些吸血鬼也将为此付出代价。
 
    cold warBy: dipankar chowdhury | 16-Feb-2011 Reply | Forward We can never trust China nor Pakistan in view of the past history. We should always be prepared to fight their aggressive challenge. In this contesxt we should make friends with all western countries including US and Russia.
 
    Dipankar Chowdhury的评论标题:冷战
 
    纵观历史,我们永远都要相信中国和巴基斯坦。我们要随时准备对他们发起的挑衅进行宣战。在这片文章的意思是要我们与西方国家,美国和俄国成为盟友。
 
    China’s big brother attitude towards Mother India.By: k.n.devidasan | Wednesday , 16 Feb ’11 16:32:15 PM Reply | Forward Mother India’s foreign policy should be tit for tat then only small and bigger countries would take us seriously. Unfortunately we are behaving like an younger sister with all other countries especially with U.S. who are never our well wisher. To change the prevailing attitude and counter big brother attitude, need of the hour is a strong government with strong foreign policy. Shame of Man Mohan and S M Krishna.
 
    K.N.Devidasan的评论标题:中国对印度总以大哥的姿态自居
  
    印度的对外政策就应该是以牙还牙,只有这样才能让那些小国,大国看得起我们。只可惜,我们的一举一动对于其他国家而言看上去总像是个小妹妹一样,尤其是美国对我们总是不怀好意。要改变这样略势与中国抗衡,时下我们的政府应采取强硬的对外策略。Mohan 和S.M Krishna我以你们两个为耻。
 
    INDIA’S TROUBLED BY THE CHINESE POWERBy: Robert Mathew | Wednesday , 16 Feb ’11 16:29:36 PM Reply | Forward The perception is right. But the prepardness is lethargic. China has nothing to offer to India except an agenda hostile but under the guise of friendship. China’s failure to recognise cross boarder terrorism emenating from accros the boarder and the failure to agree to the sanctions against a few terrorist groups are not in conformity of a country which is a permanent member of UNSC. The military assistance given to Pakistan is conspicuoulsy against India. China’s membership in the world forum and her covert operations against India entails speedy reformation in the UNSC as China is all out to oppose any amicable solutions in favour of India. India is bound to oblige to the resolutions even if it is unfustifialbly vetoed . Well, the political leadership in India though has realised the deceptive and one sided relationship with China, has many miles to trod to match up to the Chinese power. Better late than never.
 
    Rober Mathew的评论标题:中国引起印度的恐慌
 
    这种预见性是存在的。但印度为此做出的防御性措施是十分缓慢的。中国假借友好的名义与我们结交之外就是要与印度为敌。中国作为联合国常任理事国的成员并没有意识到边界恐怖分子潜在的巨大威胁,同时也不同意对任何恐怖组织进行严厉的制裁。对巴基斯坦的军事援助就等同于与印度作对。中国通过在世界各大论坛和隐蔽的活动来与印度为敌,在联合国大会上,中国对印度所提出的有利于改善两国关系的方案全部给予否认。印度必然会采取必要的措施,如果这一决议不能通过的话。然而,印度政府却接受了这种虚伪的建议与中国建立单边联系,要赶超中国的实力还有很长的路要走。亡羊补牢,尚未晚矣。
 
    At last Mr. Antony wakes up to the harsh reality….By: ZISHAN RAZVI | Wednesday , 16 Feb ’11 16:15:25 PM Reply | Forward It may sound out of place to use the title for one of the most upright ministers of mordern day India. But uprightness doesn’t mean lack of decision making – on the contrary it should mean fearless and determined approach to solve India’s security concerns. With his reputation Mr. Antony was on a great footing to pursue mordernisation and privatisation of India’s defence program. However India has been found wanting in response to the growing threat for past 5 – 7 years. The defence sector has not been opened for the private firms, neither the acquisition of weapon systems, aircrafts and aircraft carrier has taken a desirable course. Currently China has encircled Indian Peninsula and is a real threat not only from North EAst but from South East, South and WEst too…India needs to move & move fast now。
 
    ZISHAN RAZVI的评论标题:Antony先生终于警醒了
  
    似乎用这么一个称呼来形容当今那么正直的部长。但是正直并不意味着缺乏决策权,从另一方面来讲,这意味着无所畏惧和果断采取措施去应对印度安全危机。正像他的名声名扬四方一样,推行现代化建设和私有企业国防建设的号召势在必行。然而,印度要想对一个已存在5-7年的威胁作出回应却是有些困难。国防部在某些方面并未对个人企业完全开放,其中就包括武器采购系统,战斗机和航空母舰。如今中国对印度洋半岛的包围已不仅仅在东北范围,而是扩大到了东南范围,还有东西部。印度目前需要的就是加快步伐赶上中国。
 
    Concerned????By: Indian | Wednesday , 16 Feb ’11 16:14:39 PM Reply | Forward What is the use of being concerned when you government has signed nuclear deal?
 
    Indian的评论标题:有什么可担忧的?
 
    当你们政府签署了核条约之后,担心这些还有意义么?
 
    no where near chinaBy: Satya | Wednesday , 16 Feb ’11 16:03:07 PM Reply | Forward Forget it. Can not even think about competing with china when our law breakers are all busy making money. I wish china could take over india.
 
    Satya的评论标题:没有中国,印度将一无是处
  
    永远也别想与中国攀比,因为我们的律师代理商正忙着赚钱呢。我希望中国能完全接管印度。
 
    China, a real GiantBy: Medaavi | Wednesday , 16 Feb ’11 16:38:26 PM Reply | Forward You are 100% right. we are nowhere near china in anything: be it defense force, industry, exports, inherence strength of economy. The best strategy for India is just to keep quiet instead of trying to compete with China and frittering away our resources in defense building. Just manage our country properly and do not antagonize this giant. If you rub them on the wrong side, you will get hurt severely. This is the real situation, difficult to hear, but have to reconcile with.
 
    Medaavi的评论标题:中国,一个真正的巨人
 
    你说的完全正确。我们任何方面都与中国相差甚远,包括军事防卫力量,工业,出口,固有的经济实力。对印度而言,最好的办法就是不要与中国攀比,不要把资源一点点的浪费在军用工事上。要尽可能的管理好我们的国家而不是与这个巨人搞对抗。如果你硬要把他拉往错误的方向,那么受重伤的肯定是你。这就是现实,忠言逆耳,最好与他和平相处。
 
    Mr.By: Sanjay Singh | Wednesday , 16 Feb ’11 15:45:20 PM Reply | Forward China wants to dominate the south asian region and india is a big obstacle in its way. China will never eccept India as one of the regional power and there will always be threat from their side. That’s why, India should always make its military preparations keeping in mind the chinese modernization of its army and infrastructure in boarder areas.
 
    Sanjay Singh的评论标题:Mr.By
  
    中国要控制整个亚洲,而印度就成了他最大个屏障。中国永远也不能接受印度作为这一区域强国之一的事实,并不断向印度释放具有威胁性的信息。这就是为什么印度一直对中国在这一地区军事力量的发展和军事设施建设随时做好应对的态势。
 
    CHINA′S ARMS RACE TO INDULGE INSTABILITY REGION By: R.Chirayath | Wednesday , 16 Feb ’11 15:27:09 PM Reply | Forward China is modernising its military thereby positioning Missiles and Mil.equipments along with new infrastructure on the extreme Indian border where is it disputes, such cases of childrens game on the border of neighbour country means, it is not a game but a very serious matter to concern by Indian defence which may also cumulate and pile up its military with sophisticated technology from US to modernize Indian Military along its border to China. India has no other way out against the China′s provocation on the extreme ground of India′s border together with the hereditary foe of pak.
 
    R.Chirayath的评论标题:
 
    中国在中印具有争议的边界加强军事力量,部署导弹和导弹设备,修建军事基础设施,就好像是在两国边境玩小子的一样,这就不得不迫使印度大量从美国购置精良的武器装备以应对中国带来的忧患。除此以外印度没有其他办法来对抗中国的挑衅和巴基斯坦的恐怖威胁。
 
    INDIA got dragged for global war !!!By: Dilipbhai Shah | Wednesday , 16 Feb ’11 15:11:16 PM Reply | Forward CHINA & USA both are befooling INDIA on the subject. No one is innocent. All have got their own self motive and interest to sale & buy the weaponaries. CHINA can never be trusted on the face values. INDIA, if truly and sincerely is serious to counter the serious threats from CHINA, it must get prepared aggressively to encounter CHINA & PAKISTAN both, sooner than later. USA & RUSSIA both are not to be treated as silent spectators. Both are interested in marketing arsonel to virtually wage a 4th World War !!!!! SATYAMEV JAYATE !! JAI HIND…. SAVE MOTHER INDIA from her global RAPE anymore !!!!!
 
    Dilipbhai Shah的评论标题:
  
    中国和美国在某些方面一直在愚弄印度。没有人是傻瓜。他们都有自身的动机和受利益驱使而进行武器买卖活动。永远不要相信中国表面上说的东西。假设印度真要把中国看做是严重的威胁,那么在不久,他应该采取积极的措施以应对巴基斯坦和中国这两个国家。而美国和俄国却不构成任何威胁,他们只会作为旁观者。这两个国家其实是想占有这个区域的市场份额,发动第四次世界大战!SATYAMEV JAYATE! JAI HIND(印度语)—-将印度母亲从世界强盗手中解救出来!

本文来源:https://www.shanpow.com/rc/305327/

《印度网民评论成都.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关阅读
  • 入党谈话 入党谈话时常见的6个问题(含答案) 入党谈话 入党谈话时常见的6个问题(含答案)
  • 不忘初心牢记使命讨论交流发言 不忘初心牢记使命讨论交流发言
  • 青春作文之把青春献给祖国作文 青春作文之把青春献给祖国作文
  • 百年恰是风华正茂 百年恰是风华正茂
  • 读《浴血荣光》有感 读《浴血荣光》有感
  • 建设美丽中国作文 建设美丽中国作文
  • 退伍女兵入党思想汇报2篇 退伍女兵入党思想汇报2篇
  • 《党委(党组)落实全面从严治党主体责任规定》学习心得3篇 《党委(党组)落实全面从严治党主体责任规定》学习心得3篇
为您推荐