【www.shanpow.com--英文简历】
【一】:黄梅戏联唱中英对照
黄梅戏联唱
Huangmei Opera Medley
黄梅戏简介:
Brief Introduction of Huangmei Opera
黄梅戏,也称黄梅调或采茶戏,中国五大戏曲剧种之一。唱腔淳朴流畅,以明快抒情见长,具有丰富的表现力。以高胡为主要伴奏乐器,加以其它民族乐器和锣鼓配合,适合于表现多种题材的剧目。
Huangmei Opera, originally known as Huangmei Melody or tea-picking opera, one of the five most noted Chinese traditional operas, is featured in simple and mellifluent, lucid and lively lyrics and rich expressiveness. With Kao-hu as the main accompaniment instrument together with other Chinese traditional musical instruments such as gongs and drums, it is suitable for a repertoire of diverse themes.
黄梅戏为演绎、传播中国传统文化的重要手段。分布地以安庆为中心,遍及中国。经典唱段《女驸马》《天仙配》等让黄梅戏流行于大江南北,在海内外亦有较高声誉。
Huangmei Opera plays an important role in demonstrating and disseminating traditional Chinese culture. With Anqing as the center, it is popular all over China for classical arias such as Female Prince Consort and Tianxianpei (Goddess Marriage), etc. and enjoys high prestige abroad as well.
女驸马:
Female Prince Consort.
为救李郎离家园
To save Li Zhaoting, I left my home
谁料皇榜中状元
Who would have thought I’ll score as top scholar
中状元着红袍
As top scholar, I wear the red gown
帽插宫花好啊好新鲜
Flowers of honor on my hat, a very fresh experience for me
我也曾赴过琼林宴
I have already visited the banquet in the Jade Forest
我也曾打马御街前
Paraded on horseback on the Emperor’s street
人人夸我潘安貌
Everyone praises me for my good looks
原来纱帽罩啊罩婵娟
But this official’s hat actually covers a beautiful lady
我考状元不为把名显
I didn’t take the exams for reputation
我考状元不为作高官
I didn’t take the exams for becoming a high official
为了多情的李公子
But for my much beloved Li Zhaoting
夫妻恩爱花好月儿圆
For the perfect happiness of man and wife in conjugal love
夫妻观灯
Couple View of Lights
男:我家住在大桥头,起名字叫做王小六,去年看灯我先走,今年看灯又是我带头。
M: I’m called Wang Xiaoliu, living at the bridgehead. I took the lead in viewing the light last year and this year as well.
女:正哪月十啊五,闹哇元宵呀呀子哟,火炮哇连天门哪前绕,喂却喂却依喂却喂却冤哪家舍呀嗬嘿,郎啊锣鼓儿闹嘈嘈哇。
Female (F): January 15 (Chinese lunar year) is the right time to celebrate the Lantern Festival, with Fireworks ignited in front of the Great Gate. Na-na-na! Na-na-na!
女:环环子扭。
F: Wrench the ring!
男:开门喽。
M: to open the door.
女:扭扭子环。
F: Wrench the ring.
男:开门栓。
M: to open the door.
女:用手打开门来看,却只见当家的转哪转回还。
F: Open the door and just find my husband has returned.
对花
Flower Duet
女:郎对花姐对花,一对对到田埂下,丢下一粒籽
F: The boy and the girl plant flowers in the field, leaving a seed. 男:发了一颗芽
M: A bud sprouts.
女:么杆子么叶
F: What kind of leaf does it come into?
男:开的什么花
M: What kind of flower does it blossom into?
女:结的什么籽
F: What sort of seeds is set?
男:磨的什么粉
M: What kind of flour is ground?
女:做的什么粑?此花叫做
F: What sort of cake is made? What is the name of the flower?
合:呀得呀得喂呀,得儿喂呀得儿喂,得儿喂的喂上喂, 叫做什么
花?
Chorus: Na-na-na! Na-na-na! It is called, Na-na-na! Na-na-na!, buckwheat flower.
夫妻双双把家还
Tianxianpei (Husband and Wife Come Home Together)
女:树上的鸟儿成双对
F: With pairs of birds singing on the tree
男:绿水青山带笑颜
M: So green rivers and mounts look great
女:随手摘下花一朵
F: a flower off conveniently
男:我与娘子戴发间
M: I put it in my dear’s chignon affectionately
女:从今不再受那奴役苦
F: From now on being of enslaving-free My wife
男:夫妻双双把家还
M: My wife and I are on the way home free
女:你耕田来我织布
F: You may plough and I will make some textile
男:我挑水来你浇园
M: I shoulder water you do some watering while Being so humble
【二】:黄梅戏
Huangmei Opera
(一)
Huangmei Opera was formed in the 18th century, when Chinese local operas were flourishing.
Originally it was a combination of local folk songs, dances and some widely spread ancient operas.
Bordering on Anhui Province, Huangmei in Hubei is a count famous for its tea and tea-picking
songs, from which Huangmei Opera got its original name, "tea-picking tunes" or "tea-picking
opera".
Before 1949, rivers and lakes often flooded, and the displaced victims had to seek refuge in
neighboring provinces. Thus Hubei's Huangmei Opera was brought to Anhui by victims of flood
and famine. It developed from folk tunes to short operas and complete dramas. Nowadays, the
lively short operas, called "everyday shows", are still performed frequently. Even "big plays" are
almost always about folk life. The performers manage to infuse simple humour into plays about
the privileged, so that audiences see a down-to-earth way of life in all the 72 short plays and 36
full-length dramas that have accumulated.
From the time when Huangmei Opera earned its initial popularity in the rural areas, it had a long
way to go from recreational activity there to professional performances in the cities. It began as a
diversion acted by and for peasants and artisans, usually at festivals and special solar times (the 24
weather-oriented divisions of the year).
As time went by, seasonal, semi-professional groups appeared, and they had to perform together
with troupes specializing in more popular forms like Beijing Opera and Anhui Opera. Not until
1926, 140 years after its advent, did the Huangmei Opera manage to reach Anqing, then the capital
of Anhui Province. It appeared in Shanghai in 1934, but only on the cheap stages of the city's poor
quarters, where it was denounced as "bawdy entertainment" and where its unfortunate performers
were harried by the local authorities.
Since 1949, with the support of the government, the Huangmei Opera has bloomed like a
wildflower. In particular, the Anhui Provincial Huangmei Opera Troupe's "The Heavenly Maid
and the Mortal" began a new epoch in its history. Though the play was a traditional favourite, the
troupe revised the script, music and make up.
The opera tells how the Jade Emperor of Heaven has seven daughters, the youngest of whom, the
ravishingly beautiful Seventh Fairy Maiden, daringly flees down to the world in search of a love
of her own choosing, and marries Dong Yong, an honesr, kind-hearted serf, in defiance of her
father. She makes the cruel landlord shorten Dong Yong's three years' indenture to 100 days, butwww.shanpow.com_英文唱黄梅戏。
just as they are leaving to set up their own home, the Jade Emperor has her snatched back to
heaven, breaking up the happy couple. Pregnant and indignant, she writes a letter in her own blood
to Dong, vowing, "When next spring comes and the flowers bloom, your son shall be yours
beneath the scholar trees."
The moving plot, beautiful music and excellent singing made the play a household work. It was
filmed in 1956, when there were few opera films, and given 150,000 domestic showings, also
travelling to a dozen or so places abroad, so that the obscure wildflower became a masterpiece
admired by thousands. The success owed much to the work of renowned performers, among them
Yan Fengying, a country girl from Luojialing in Tongcheng County, Anhui Province. A versatile
performer who played a variety of roles, she died young, a great loss to the profession. Anqing
City put up a statue of Yan Fengying as Seventh Fairy Maiden in one of its parks.
The music of Huangmei Opera is its essential attraction. Three kinds of music are used: coloratura,
character songs and basic tunes. The 104 coloratura tunes are taken from folk songs, tea-picking
songs and other ditties. A short opera usually has its own features, whose name is often the title of
the piece, which may owe most of its popularity to the tune. The music of Huangmei Opera is
light and lyrical, so a good performer must have facility in this style. Singing is not only the main
approach to characterization but also makes Huangmei Opera distinctive stylistically and
musically.
Huangmei Opera is easy to understand and learn, thanks to its lyrical tunes, simple words and
literary tradition. Like other Chinese local operas, Huangmei Opera also used local dialect, in this
case that of Huangmei and Anqing, where the opera originated and matured. The language is a
mixture of northern and southern and therefore easy for others to imitate while remaining pleasant
to native ears. This was conducive to the spread of Huangmei Opera. Its local flavour and folk
style are most vividly revealed in its original and lively dialogue, both spoken and sung.
Passion, natural and simple, is what makes Huangmei Opera an enduring drama appreciated by
all.
During the First China Shakespeare Festival in 1986, audiences both at home and abroad watched
with respect and inteest an adaptation of Shakespeare's "Much Ado about Nothing" presented by
the Anhui Provincial Huangmei Opera Troupe. British Prime Minister Margaret Thatcher sent a
message of congratulation to Cao Yu, chairman of the Chinese Dramatists' Association, suggesting
that Shakespeare would have been greatly amused by the imaginative representation.
(二)
Huangmei Opera is a major Chinese local opera popular in Anhui Province, dating back to some
200 years. Originally known as "Huangmei Melody" or "Tea-Picking Opera", the opera is evolved
from Huangmei tea-picking tunes based folk songs and dances.
The operatic tunes of Huangmei Opera are mostly lyrical, with a lingering charm, very beautiful
sounding. There are two major types of tunes: ordinary tunes and florid ornamentations. Ordinary
tunes are mainly used in the major sections of the opera to express emotions and tell the story in
great length; florid ornamentations are mostly folk songs and tunes. Originally, the key
accompaniment instrument was gaohu. Other traditional musical instruments and gongs and drums
were also used to make a good effect. Later, a mixed band of Chinese and western musical
instruments was introduced. In terms of the performing art of the opera, emphasis has been paid to
make the opera close to daily life. The art is well positioned to get across the idea contained in the
movements and to express delicate feelings of the characters, as well.
There's a wide range of plays in Huangmei Opera. Some portray people airing their grievanceswww.shanpow.com_英文唱黄梅戏。
and looking ahead to a bright future and some depict daily rural life. Well known Huangmei Opera
plays like Dongyong and Fairy, Emperor's Female Son-in-Law and The Cowherd and The
Weaving Girl have been made into movies, causing great impact at home and abroad. Noted
Huangmei Opera artists include Yan Fengying, Wang Shaofang, Wu Qiong and Ma Lan etc.
(三)
Huangmei Opera, an Enduring Folk Art of China
Huangmei Opera, also called Huangmei Tune or Caicha Opera, is one of the most noted traditional
operas in China among Peking Opera, Shaoxing Opera, Ping Opera and Henan Opera.
Huangmei Opera was originated in Huangmei County in Hubei province during the 18th century
when Chinese local operas were flourishing. After Huangmei Opera was introduced to Anhui
province, it became popular in Anqing County and other neighboring provinces. Nowadays, this
opera has grown into a professional performance art in both rural and urban areas, and has become
a recreational activity for millions of people.
Origin and Development of Huangmei Opera
The Huangmei Opera was derived from the Caicha Tune, meaning tea-picking songs, a type of
song that people sang while picking tea. It is a combination of local folk songs, dances, and some
widespread ancient operas. As Anhui and Hubei are situated next to each other, Huangmei Opera
of Hubei Province was brought to Anhui.
Once performed frequently in villages and towns by small groups of local people, Huangmei
Opera grew increasingly popular. It developed from folk tunes into short dramas and even
completes theatrical works, which can be performed on stage and as TV series.
With the support from the government, Huangmei Opera has blossomed since 1949. It has
gradually developed from Chinese traditional folk tales to a more diversified opera genre
incorporating other opera styles. Nowadays, the lively short operas, called everyday shows, are
still performed frequently. Even "big plays" are almost always about folk life. The performers
infuse simple humor into all of the 72 short plays and 36 full-length dramas about the privileged
life for a down-to-earth element.
Huangmei Opera has spread its fame both at home and abroad with its sweet melodies, lyrics,
graceful sounds, movements, beautiful costumes and sets. Huangmei Opera’s fans can be found
not only in Chinese mainland but also in Hong Kong, Macao, Taiwan, Malaysia, Japan, and even
Europe.
Characteristics of Huangmei Opera
The costumes of Huangmei Opera contain a distinctive Chinese ancient taste. During the
performing process of Huangmei Opera, artists always wear ancient-style garments. Since the
contents of the ope